|
|
Current
Issue: KJ #67

KJ #67 is diversely peopled: We meet Afghans, young and old, as they daily
absorb the brunt of endless war; sumo wrestlers as they slam into one
another in the ring, then loosen up together with comics, DVDs and Gameboys.
We travel back in time with a family that endured Stalin’s mass
deportation of Soviet Koreans to Central Asia. We enjoy artworks and observations
from eight newly-discovered children’s book illustrators living
all across Asia, prizewinners in Japan’s Noma Concours. We explore
Arab cinema with directors from Kuwait and Afghanistan, both featured
artists at the 2007 Singapore Film Festival.
Bloggers check in from Iraq, three Iraqis and two Americans, telling us
what they see (and do) in the former “cradle of civilization.”
Classic diarist Sei Shonagon is here too, as fresh and penetrating as
ever, in extracts from a new translation of her Pillow Book,
along with a marvelous essay by her new English translator. In rural Japan,
an American expat offers lucid insights and images gleaned from years
of living in a village that bears the name of her husband’s family.
Koreans modernize their lunar New Year, with fortune-tellers morphing
into “life counselors.” Japanese schoolchildren decorate their
hands for a peace exhibit at Iraq’s Children’s Protection
Center, and we hear from long-term peace activist Oda Makoto about his
life-altering childhood experience in WWII. A new Japanese short story
intimately explores ethnic and ethical tensions in primary school life
circa the mid-1960s. Afghan American Lida Abdullah reconstructs her world
as a ‘70s child refugee in the haunting poem “Kuchis.”
In another short story, master poet Basho and a young companion wander
cantankerously on an Edo-Period journey of leisure. Author Dazai Osamu
amuses himself on a sultry summer night by slyly deconstructing the classic
“Summer Moon” renga. We even encounter, up all too close and
personal, the loathed oni (child-scaring demons) of Kyoto’s
Mount Yoshida.
As always, there are reviews and plenty more. See full contents below,
or better yet, subscribe. KJ consistently puts us in touch with the lives
of people we might never otherwise meet. Four issues a year. An affordable
and treasured gift.
CLICK
ON GRAPHICS TO ENLARGE
FULL
CONTENTS:
03 Peace Monuments by Children, Iraq Aug. 2007
Kinoshita Mutsumi, Japanese organizer
04 In
the House — A Foreign Wife in Rural Japan:
The Japanese Heart, Strokes, Dance, Harvest
Rebecca Otowa
I've
danced here almost every summer of my married life. I’ve danced
in yukata and fancy dress, with my husband and my in-laws, with neighbors
I didn’t like at all, and friends I was glad to see. I’ve
taught the dance to my sons when they could barely walk, and given them
my beer can to hold when they towered over me. But mostly I’ve fitted
myself into that groove and danced the bon-odori, making circuit
after circuit, because this is one of the times when I can hold close
to my heart the elusive certainty that I too am part of this place.
10 CONVERSATION
Inside the Smoke: Oda Makoto, Author and Activist
Brian Covert
Arched over the coffee table in his seaside apartment
in Nishinomiya, Japan, Oda Makoto is looking through New York Times
pages from World War II. The page he is looking for — dated June
15, 1945 — shows an aerial photo taken during the U.S. carpet bombing
of the merchant city of Osaka, where he was born and raised. “I
was there,” he says, “inside the smoke.” Exactly two
months after that photo was published, Japan surrendered.
As one of Japan’s most celebrated postwar authors, as an activist
against the U.S. war on Vietnam, as an advocate for disaster victims neglected
by the Japanese government, as a voice for peace in the wake of September
11, 2001, and as an uncompromising critic of racial and ethnic discrimination
— Oda has remained right there in the midst of the heat, using the
power of his words to appeal to the conscience of society.
We regret to note that Oda-san passed away on July 30th, 2007, just before
this issue came back from the printer.
16 Origami Lion
Jacob Adelman
The sumo wrestlers stood on the woven-straw floor,
looking like grounded parade balloons as they fidgeted on their feet in
baggy sweat clothes. They had bandages on their arms and ankles, bruises
and welts on their faces, bulbous ears scarred into sickly nuggets. They
towered over me at six and seven feet, some pushing 400 pounds. At five-and-a-half
feet and 135 pounds, I was the oddball. I was ready for a beating.
28 FICTION
A Day and a Half of Freedom
Otani Shogo (Translated by Ralph McCarthy)
In mid-1960s Tokyo, kids went to school until noon
on Saturday and most grownups worked at the office until two P.M. or so.
Of course, everyone who worked or went to school loved Saturday afternoon—the
start of a day-and-a-half of freedom. But what Kazuo especially liked
was the atmosphere of the streets, the way time seemed suddenly to slow.
Perhaps just the prospect of Sunday was enough to impart a collective
sense of ease and luxury. The town, normally crowded with people rushing
about as if prodded by the second hand of some frantic clock, seemed to
sit back and heave a great sigh, releasing all the tension and fatigue
of the week. Kazuo often took walks by himself on Saturday afternoons,
just to enjoy the feeling in the air and that sigh-like slowing of time.
The Green Summer Wind
John Givens
The old man sat gazing out on summer mountains stacked
beneath a white sky, the heated masses of green and blue-green resolving
themselves back into the more distant layers of brown and beige and dove
gray before leaching away finally into a pale wash of heat haze. His road
companion—a youth postponing the burdens of adult responsibility—scowled
petulantly at him, as if to question how long they would be perched here
in this wilderness of mountains and sky and how far they would have to
walk before they could stop and sit down again, both conditions displeasing
to the boy.
Tengu
Osamu Dazai (Translated by Ralph McCarthy)
Smells of things / In the marketplace / The summer
moon.
That's a good verse. A precise expression of a very specific sensory experience.
I always visualize a fishermen's market. Others may picture Jinbôchô
in Kanda or be reminded of the night stalls in Hatchôbori—it's
different for everyone, I suppose, but any scene that comes to mind will
do. What's amazing is how vividly the verse serves to bring back a summer
night from your own past... If a man were to compose only three verses
as outstanding as this in the course of his life, he might well go down
in history as a master of haikai.
40 REALIZATIONS
Setsubun
Sage Einarsen
It is astonishing how a few words can change the
way we see the world. They can imbue us with that extra dash of hope that
makes each day shine a little more brightly, or strip it of any glow whatsoever.
Words can give us a glimpse of true beauty, inspire us to greatness, instigate
social change through a single speech; yet conversely, words can incite
anger and hatred, spark horrific wars, and rob even our happiest moments
of any fulfillment. Words are what we frame our experiences with, and
the labels we attach to our memories. It is easy to forget how such tremendous
power rests in a tool we wield daily, and the influence it has on others.
42 Korea Modernizes the Lunar New Year
Hyejin Kim
On the first day of 2007, six hundred thousand Koreans
visited the fortunetelling section of the popular internet portal Daum
and a further four hundred thousand logged on to a similar section at
another site, Naver. On Jan. 13, Daejon Daily reported that there
are 250 fortunetelling sites in internet in Korea and twenty of them earn
several billion US dollars annually. About sixty percent of users are
women and seventy percent are aged ten to thirty.
44 Gateway for the Imagination
The Noma Concours for Picture Book Illustrations
Holly Thompson
To submit to the Noma Concours, illustrators enter
five or more original illustrations from one story — either an unpublished
picture book or a published one that has not been launched in Europe,
North America, Australia, New Zealand or Japan. A brief description of
the story in English accompanies each submission. The illustrators who
submit works to the Noma Concours range from beginners through published
professionals. Many pieces are submitted without significant consideration
as to picture book design or the concept of marrying text to art. Kodansha
publisher Otake points out, however, that while entrants should be aware
of book layout and design matters when creating their artwork, these artists
can learn such techniques later.
50 ENCOUNTERS
Little Soman’s Little
War
keith harmon snow
Children not yet ten push on the barrel and run
with it, rotating the turret and running with it, around and around. The
barrel rises and falls across their chests or bellies or noses as the
ground rises and falls beneath their feet, and when they reach a certain
point in the cycle they throw their bodies over the barrel and tuck their
legs and together they are carried forward on the momentum of a long steel
pipe cast with the intent to commit murder.
58 Arab Cinema at the Singapore Film Festival
Vinita Ramani
The Singapore International Film Festival has always
shaped its programming with a keen sensitivity to political shifts occurring
around the world. In 2003, the year of the Second Gulf War, the festival
first decided to track Arab cinema on its radar in a serious way.
No wonder then, that as the violence continues and the festival celebrates
its 20th anniversary under increasingly difficult financial circumstances,
another program dedicated to that part of the world somehow seemed poignant
and necessary. Entitled “The Secret Life of Arabia,” the 2007
festival paid homage to Egyptian author Naguib Mahfouz and his influence
on Egyptian cinema, while showcasing a fantastic array of films from countries,
including Tunisia, Kuwait, and Afganistan.

65 Stalin’s 1937 Korean Deportation:
One Family’s Memory
Jon Chang
Japan’s actions in 1931 ignited Soviet fears
about its control of the Russian Far East as well as prejudice towards
the Koreans and Chinese who had helped develop that region. The end result
was that the Far East Koreans were among the first minority groups to
be deported in a long series of Soviet minority deportations that were
to last until 1970. The entire Korean population of 171,000 people, as
well as 8,000 Chinese from the same area, were declared “enemies
of the state” and deported to “administrative exile,”
over 3,700 miles away in Central Asia, as well as to gulags (political
prisons) throughout the USSR.
69 My Life as a Koryo Saram
German Kim
Yes, we, Koryo Saram, after the deportation
during a relatively short period of time have adapted and achieved great
success. From a practically totally agrarian population we have transformed
into a well-educated, urbanized community. Among Kazakhstani Koreans there
are dozens of heroes of Socialist labor, hundreds of Ph.Ds, former and
present ministers, Members of Parliaments, well-known people in culture,
art, sports etc. Koryo Saram have never constituted even one percent of
the total population of Kazakhstan. But we are noticeable, and it seems
that there are more of us. Whenever I am asked the number of Koreans living
in Kazakhstan, my answer causes a great deal of surprise: “So few?!”
Yes, we are 100,000 in Kazakhstan or 0.6% of the total population.
71 RAMBLE
“Mada Da Yo!”
Robert Brady
Every American who comes to Japan for a length of
time sufficient to observe children playing kakurenbo (hide-and-seek)
is profoundly shocked. The shock is prolonged for an American who raises
children here, and then grandchildren, and watches over the years as descendants
play this game all unaware of their gross violation of American childhood’s
eternal rules.
72 IN
TRANSLATION
Translating a Classic
with excerpts from The Pillow Book
Meredith McKinney
Haru wa akebono — yôyô shiroku
nariyuku yamagiwa wa, sukoshi akarite .
. . Most people in Japan can reach back to their school days to unhesitatingly
recite the famous opening lines of the thousand-year-old classic known
in English as The Pillow Book. The sounds roll off the tongue
like poetry, with the same resonance and authority that transcends mere
meaning. They are accompanied by a little swarm of facts worn almost meaningless
by repetition and familiarity: Sei Shônagon, gentlewoman at the
court of Emperor ? (the name often slips the memory), mid-Heian period
“woman writer,” contemporary and rival of the author of The
Tale of Genji.
And yet, when it came to translating The Pillow Book, the ironies
of its classic status suddenly became acute. Sei Shônagon is in
fact still very much alive and asserting herself, at the very centre of
her work. Without the vividness of her personality, the words turn to
dust. It was she herself I realized I must translate, quite as much as
“the text.”
See also
The Lists of a Lady in Waiting
- David Greer (#45)
82 REVIEWS
A Changing Shanghai: Through the Lens of an Ordinary Citizen,
by Xu Xixian & Xu Jianrong – John Einarsen
Leaving Mother Lake, by Namu and Christine Mathieu – John
Einarsen
Reiki’s Birthplace: A Guide to Kurama Mountain by Jessica
A. Miller – Deidre May
Maninbo (Ten Thousand Lives) by Ko Un, translated by Brother
Anthony of Taize, Young Moo-Im and Gary Gach.
Cherry Blossom Epiphany: The Poetry and Philosophy of a Flowering
Tree, by robin d. gill – Harold Wright
Enso: Zen Circles of Enlightenment, by Audrey Yoshiko Seo –
Eric Luong
A Zen Life: D.T. Suzuki, by Michael Goldberg – Preston Houser
Korea Witness: 135
Years of War, Crisis and News in the Land of the Morning Calm,
ed. Donald Kirk & Choe Sang Hun, Eric Johnston
Japan’s Contested War Memories: The “Memory Rifts”
in Historical Consciousness of World War Two, by Philip A. Seaton
– Charlie Canning
Koryo Saram, The Unreliable People, directed by Y.David Chung
– Michael Rank
88 BLOGOLOGY
Blogs from Iraq: Envisioning
the Unimaginable
98 BEYOND
Kuchis
Lida Abdullah
Subscriptions
here...
|