Europe/Australia/USA customers: Order by 11 Dec to receive your gifts in time for Xmas! Orders made 20 Dec-02 Jan to be dispatched from 03 Jan 2020.

Kyoto Journal Issue 14

¥500

(US$4.50 ex shipping)

The Photography of Sudo Masato
Basho’s Ghost
The Japanese Art of CM
Capitalism Triumphant? The Evidence from Japan
Silent Landscapes

Out of stock

The moon and sun are travelers through eternity. Even the years wander on. Whether drifting through life on a boat or climbing toward old age leading a horse, each day is a journey, and the journey itself is home.
—Basho (1644-1694), Oku no hosomichi

Basho rose long before dawn, but even at such an early hour, he knew the day would grow rosy bright. It was spring, 1689. In Ueno and Yanaka, cherry trees were in full blossom, and hundreds of families would soon be strolling under their branches, lovers walking and speaking softly or not at all. But it wasn’t cherry blossoms that occupied his mind. He had long dreamed of crossing the Shirakawa Barrier into the heart of northern Honshu, the country called Oku lying immediately to the north of the city of Sendai. He had patched his old cotton trousers and repaired his straw hat. He had placed his old thatched-roof hut in another’s care and moved several hundred feet down the road to the home of his disciple-patron, Mr. Sampu, making final preparations before embarkation.

Basho himself would leave behind a number of gifts upon his death some five years later, among them a journal composed after this journey, his health again in decline, a journal made up in part of fiction or fancy. But during the spring and summer of 1689, he walked and watched. And from early 1690 into 1694, Basho wrote and revised his “travel diary,” Oku no hosomichi, which is not a diary at all. Oku means “within” and “farthest” or “dead-end” place; hosomichi means “path” or “narrow road.” The no indicates a possessive. Oku no hosomichi: the narrow road within; the narrow way through the interior. Basho draws Oku from the place of that name located between Miyagino and Matsushima, but it is a name which inspires plurisignation.— Sam Hamill, Basho’s Ghost

Contents:

Capitalism Triumphant?
The Evidence from No. 1 (Japan) – Gavan McCormack
Reflections on the Human Pump – Jonah Salz
Ransho – Photographs by Sudo Masato
The Chronicles of Hatman: Mind over Mochi – Gregory Myers and Robert Brady
The Flickering of Stars – Paul D. Scott
Silent Landscapes – Ronald Steckel
Cyberjazz Notation: Tokyo Monorail 1989 – Etchings by Dwayne Bohuslav
Basho’s Ghost – Sam Hamill
A Vale from a Valet – Pico Iyer
Untying the Gorgeous Knot – Jonah Salz
Yes Bashing – Eric Gower
A Japan the Can Say: “Well, Gosh, If You Really Think We Ought To…” – Robert Brady

 

Reviews:
The Japan that Can Say “No”: The Card for a New U.S.-Japan Relationship, by Akio Morio & Shintaro Ishihara — Eric Gower


Cover Image: JAL Okinawa TV commercial with Kome Kome Club
66pp (bookzine)
published April 20, 1990